Cei mai tradusi scriitori romani

Ne-am obisnuit prea mult sa citim din autorii straini, si sa ii ignoram cu buna stiinta pe cei autohtoni. Se pare ca si acestia, la randul lor, s-au resemnat si au inteles ca ”nimeni nu-i profet in tara lui”. Multi dintre autorii romani contemporani sunt ca si necunoscuti in tara dar, in schimb, scrierile lor au fost traduse in alte limbi, iar creatiile lor sunt apreciate in special peste hotare. Cei de la orasul citeste au ales insa sa ii ofere si cititorului roman, si sa ii ajute sa le descopere creatia.

Norman Manea

Norman Manea locuieste din 1986 in Statele Unite ale Americii. Valoarea sa a fost intuita perfect de cei de la cea mai puternica agentie literara din lume, Wylie, care il reprezinta. Norman Manea nu a plecat in America precum un ilustru necunoscut. Publicase 11 volume, dar prea putini sunt cei care i-au citit scrierile. Cele publicate in SUA au fost apreciate la superlativ de critica literara, dovada si faptul ca operele sale au fost traduse in mai bine de 20 de limbi. De asemenea, creatiile sale au fost rasplatite deseori cu premii importante in literatura, asa ca poate ar trebui sa citesti ceva din opera sa.

Hertha Muller

De Hertha Muller au mai auzit romanii, macar dintr-un fel de mandrie nationala, in anul 2009 cand scriitoarea germana, dar cu origini romanesti, a primit Premiul Nobel pentru Literatura. Creatiile sale au fost traduse in 19 limbi, printre care chineza si galitiana.

Mircea Cartarescu

Spre deosebire de alti autori romani, Mircea Cartarescu este cunoscut in tara, iar scrierile lui sunt apreciate de cititori. Talentul sau a fost recunoscut si in afara granitelor tarii, iar unele dintre scrierile sale au fost traduse in 11 limbi, printre care si norvegiana, poloneza sau chiar… ebraica.

Dan Lungu

Scriitor si politician roman, director al Muzeului Literaturii Romane din Iasi, conferentiar dr. la Catedra de Sociologie de la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Dan Lungu intra si el pe lista celor mai tradusi scriitori romani, cu opt traduceri ale unor creatii semnate de el.

Gabriela Adamesteanu

Cei care iubesc sa citeasca au ”devorat” cu siguranta ”Dimineata pierduta”, semnata de Gabriela Adamesteanu. In anul 1999 aceasta a fost tradusa si publicata de catre editura Gallimard. Cu toate acestea, scrierile autoarei au mai fost traduse, in afara de franceza, si in bulgara, rusa sau estona.

Dumitru Tepeneag

In prezent, Dumitru Tepeneag traieste in Franta, unde a publicat cateva volume. De asemenea, scrieri de-ale sale au vazut lumina tiparului in Statele Unite ale Americii, Ungaria si Serbia.

Filip Florian

Romanul lui Filip Florian care i-a adus aprecierea criticilor de peste hotare este ”Degete Mici”. Edituri din Statele Unite ale Americii, Germania, Ungaria si Polonia au fost mai mult decat interesate de creatia sa, pe care au decis sa o faca remarcata si peste hotare.

Florin Lazarescu

Volumul ”Trimisul nostru special” semnat de Florin Lazarescu a fost bine primit in afara granitelor tarii, si a fost tradus initial in trei limbi: germana, franceza si slovena. Ulterior li s-au adaugat si editiile bulgara si maghiara, asa ca ai toate motivele sa-i citesti cartea.

Alexandru Ecovoiu

Cu romanele ”Saludos” si ”Cei trei copii Mozart”, scriitorul Alexandru Encovoiu intra si el pe lista celor mai tradusi scriitori romani contemporani. Creatiile sale au aparut la edituri din Germania, Franta, Spania.

Nora Iuga

Clasamentul nostru se incheie cu Nora Iuga. Tot la o editura din Germania a reusit sa-si vada publicate doua dintre creatiile sale, iar romanul ”Sexagenara si tanarul” a fost publicat prima data in strainatate in Bulgaria. Pentru ca a fost primit bine de public, au urmat si editiile franceza si slovena.